[Translation from Japanese to English ] I have inquired EMS both yesterday and today. And I have submitted the inves...

This requests contains 194 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , naoki_bee_17 , rcloudnine , emshk ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 21 Jan 2015 at 23:37 2456 views
Time left: Finished

昨日、今日と私はEMSに問い合わせしました。
そして、調査請求も提出しました。
あなたの国から返事がありません。

ですが、こちらの調べだと商品はまだそちらにあるようです。

あたなは配達局に上記の事を伝えてもらえますか?

なお、こちらに戻ってきてしまえば再度発送する以外はありません。

その際は送料がかかってしまいます。

しっかり、受け取ってくれる事を願っています。

また、追加の情報が入り次第連絡します。

I inquired EMS yesterday and today. And I submitted a request of the investigation. However, I have yet to hear anything from your country.

According to the investigation, the product is still on your contry. Could you inform the postal agency regarding this matter above?
Also, once it bring back to us, there is no way but to ship it again.
The shipping charge is neccsary to arrange for the process.
I hope you take this matter seriously.
I will contact you as soon as I get the update.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime