Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I have inquired EMS both yesterday and today. And I have submitted the inves...
Original Texts
昨日、今日と私はEMSに問い合わせしました。
そして、調査請求も提出しました。
あなたの国から返事がありません。
ですが、こちらの調べだと商品はまだそちらにあるようです。
あたなは配達局に上記の事を伝えてもらえますか?
なお、こちらに戻ってきてしまえば再度発送する以外はありません。
その際は送料がかかってしまいます。
しっかり、受け取ってくれる事を願っています。
また、追加の情報が入り次第連絡します。
そして、調査請求も提出しました。
あなたの国から返事がありません。
ですが、こちらの調べだと商品はまだそちらにあるようです。
あたなは配達局に上記の事を伝えてもらえますか?
なお、こちらに戻ってきてしまえば再度発送する以外はありません。
その際は送料がかかってしまいます。
しっかり、受け取ってくれる事を願っています。
また、追加の情報が入り次第連絡します。
Translated by
naoki_bee_17
I inquired EMS yesterday and today. And I submitted a request of the investigation. However, I have yet to hear anything from your country.
According to the investigation, the product is still on your contry. Could you inform the postal agency regarding this matter above?
Also, once it bring back to us, there is no way but to ship it again.
The shipping charge is neccsary to arrange for the process.
I hope you take this matter seriously.
I will contact you as soon as I get the update.
According to the investigation, the product is still on your contry. Could you inform the postal agency regarding this matter above?
Also, once it bring back to us, there is no way but to ship it again.
The shipping charge is neccsary to arrange for the process.
I hope you take this matter seriously.
I will contact you as soon as I get the update.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 194letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.46
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
naoki_bee_17
Starter