China just 3D-printed an entire mansion. Here’s what it looks like
A Chinese construction company last weekend unveiled its two largest 3D-printed buildings to date. One is a grand-looking, three-story mansion (well, McMansion), and the other is a more utilitarian five-story apartment block. Both are made entirely by 3D printers creating layers of materials that form walls and roofs.
The giant 3D-printed homes are made by Winsun, the same company that cranked out basic one-story homes last year.
中国のある建設会社は、先週末、その会社にとってこれまでで最大となる、3Dプリンターで作られた2つの建物を披露した。ひとつは豪華な見た目の3階建ての邸宅(量産型のいわゆる「マックマンション」みたいだ)。そしてもうひとつは、より実用的な5階建てのアパートだ。両方とも全体が3Dプリンターで作られており、樹脂を積み重ねることで、壁や屋根が形成されている。
この巨大な3Dプリンター製の家は、Winsun社によって作られている。昨年、ベーシックな1階建ての家を量産した会社だ。
中国の建設会社が、過去最大の3Dプリントした建物2棟を先週公表した。一方は見た目の豪華な3階建ての屋敷(マック・マンション(周辺の景観と調和しない豪邸)と言っていいだろう)で、もう一方は実用的な5階建てアパートである。どちらも壁や天井を形成する材料の層を作り出す3Dプリンターで全て造られている。
巨大な3Dプリント家屋は、昨年簡易な平屋の家を量産したのと同じWinsunが作った。
これがその建物だ。
先週末、ある中国の建築会社は、これまでで最大となる、3Dプリンターによって建築された2つの建物を公開した。
一つは、豪華な外観の3階建てのマンション(Mc Mansion)で、もう一つは、もっと実用的な5階建てのアパートメントだ。どちらとも建物全体が、資材を層のように積み重ねて壁や屋根を形作る、3Dプリンターによって作られているのだ。
Winsunによって、3Dプリンターを使ったこれらの巨大な建設は行われた。Winsunは、昨年ベーシックな平屋の住宅を量産した会社でもある。
This latest project is a proof-of-concept for now, with both the villa and the apartment block (which are undecorated inside) positioned side-by-side in an expo area, according to photos on Chinese sites such Caixin and Netease News.
Here’s the 3D-printed mansion, which covers an area of 1,100 square meters (11,840 square feet):
And here’s the much less visually appealing 3D-printed tower block:
これが3Dプリントされた豪邸で、1,100平方メートル(11,840平方フィート)の広さである。
そしてこちらがあまり見た目に美しくない3Dプリントされた5階建てビルである。
これが3Dプリンター製の邸宅だ。1,100平方メートル(11,840平方フィート)の広さがある。
そしてこちらが、かなり見た目は劣るが、3Dプリンター製のアパート棟だ。
The latest 3D-printed homes are in Suzhou in eastern China, where Winsun is based. The partially finished wall section pictured below shows how the firm’s giant 3D printer creates layers of 3D-printed concrete that is later formed into a section of wall. These pre-fabricated elements are then put into place to build the entire structure.
materialsを「樹脂」と訳しましたが、記事の後半から判断すると、コンクリートを使っているようでした。申し訳ありませんが、ここは単に「素材」としていただければと思います。
<2段落目、最後の文:訂正後>
両方とも全体が3Dプリンターで作られており、素材を積み重ねることで、壁や屋根が形成されている。