Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I was impressed by the final dinner. it was English tour but how our italian...

This requests contains 134 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( tearz ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by veltra_en at 21 Jan 2015 at 00:11 2680 views
Time left: Finished

最後の晩餐に感動!!
英語ツアーでしたが、イタリアンのガイドさんが話す英語はとても聞きやすく
十分理解することができました。

ミラノ初心者にはとても良いツアーです。

そして、最後の晩餐!!
15分しかない鑑賞時間も、ガイドさんの案内が分かりやすくしっかり楽しむことができました。

[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 21 Jan 2015 at 00:18
I was impressed by the final dinner.
it was English tour but how our italian tour guide speaks is easy to listen and understand.
So I understood good enough.

I think it would be a bery good tour if you haven't been there before.

And the final dinner!!
It was just for 15 minutes but I enjoyed it and the guide was also nice.
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Jan 2015 at 00:16
The Last Supper was impressive!
Although it was an English tour, the Italian tour guide's English was easy to listen and I could fully understand him.

It is a very nice tour for the first time visitor to Milan.

And the Last Supper!!
It was only 15 minutes to see it, but I was able to make the most of it thanks to the tour guide's guidance.

Client

Additional info

review

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime