Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Shopping at Fox Town The Bus was packed with people! I did not have any ide...

This requests contains 171 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sliamatem , hitomi-kumai ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by veltra_en at 20 Jan 2015 at 21:37 1239 views
Time left: Finished

Fox Townで 買い物
バスは、満員! 最初どこへ行くのかと思いましたが、着いてみると創造していたより、いろいろなショップがあり 見て回るだけでも楽しかった。と言って 私も妻も結局いろいろ買いました。バスの運転手が親切で、国境で止まった時に免税書類へのスタンプをどこで貰うとか よく説明してくれました。商品を買うお金がたまればまたいきたい。

hitomi-kumai
Rating 60
Translation / English
- Posted at 20 Jan 2015 at 21:46
Shopping at Fox Town
The Bus was packed with people! I did not have any idea about the place where we were going. When we arrived and looked around there, we realised that there were a variety of shops which we did not expect. It was fun just to look around. In the end, I and my wife bought many things. The bus driver was very kind. He explained very well where we could get a stamp for duty free documents when we stopped at the border. We would like to come there again when we can save money for shopping.
sliamatem
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Jan 2015 at 21:44
Shopping in Fox Town.
The bus was full of people! At first I was wondering where it was going. When I arrived there, however, I was so excited to find a lot of shops there; just walking around them was fun enough. That said, my wife and I ended with buying several items there. The bus driver was so kind that he even informed us of where one could get a stamp for documents for tax exemption and likes. When I have got enough money, I would like to visit there again.

Client

Additional info

review

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime