Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Shopping at Fox Town The Bus was packed with people! I did not have any ide...
Original Texts
Fox Townで 買い物
バスは、満員! 最初どこへ行くのかと思いましたが、着いてみると創造していたより、いろいろなショップがあり 見て回るだけでも楽しかった。と言って 私も妻も結局いろいろ買いました。バスの運転手が親切で、国境で止まった時に免税書類へのスタンプをどこで貰うとか よく説明してくれました。商品を買うお金がたまればまたいきたい。
バスは、満員! 最初どこへ行くのかと思いましたが、着いてみると創造していたより、いろいろなショップがあり 見て回るだけでも楽しかった。と言って 私も妻も結局いろいろ買いました。バスの運転手が親切で、国境で止まった時に免税書類へのスタンプをどこで貰うとか よく説明してくれました。商品を買うお金がたまればまたいきたい。
Translated by
hitomi-kumai
Shopping at Fox Town
The Bus was packed with people! I did not have any idea about the place where we were going. When we arrived and looked around there, we realised that there were a variety of shops which we did not expect. It was fun just to look around. In the end, I and my wife bought many things. The bus driver was very kind. He explained very well where we could get a stamp for duty free documents when we stopped at the border. We would like to come there again when we can save money for shopping.
The Bus was packed with people! I did not have any idea about the place where we were going. When we arrived and looked around there, we realised that there were a variety of shops which we did not expect. It was fun just to look around. In the end, I and my wife bought many things. The bus driver was very kind. He explained very well where we could get a stamp for duty free documents when we stopped at the border. We would like to come there again when we can save money for shopping.