Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I can send you some photos before I ship it, however depending on the lightin...
Original Texts
発送前にいくつか写真を送ることはできますが照明の光の加減でボディトップの木目が目立って映ることもあれば、商品の詳細ページの写真のようにあまり目立たないようにも映ります。また、お客様の手元に届いて実際に手にとった時でも変わってきますので判断は難しいです。ただ、世界に一本しか存在しない極上グレードのメイプルトップであることに変わりはないです。商品の発送手続きを進めてよろしいでしょうか?国内でも問い合わせが多数ある商品ですのでもしキャンセルするようでしたらお早めに連絡お願いします。
Translated by
mikang
I can send you some photos before I ship it, however depending on the lighting, the grain of body top reflected conspicuous or it also reflected inconspicuous as shown in the photograph of the details page of the listing. Also, you may see it differently when you hold it actually, so it is difficult to judge. But this is surely the best grade maple top which is only one in the world. May I proceed to ship it to you? Since it is the product many other customers in Japan asking, if you would like to cancel, please let me know as soon as possible.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 28 minutes
Freelancer
mikang
Starter
オーストラリア在住です。よろしくお願いいたします。