Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] You agree to submit low price, why pay this goal, here you had a good price ...

This requests contains 362 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( horikawam ) and was completed in 0 hours 54 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 16 Jan 2015 at 05:28 1234 views
Time left: Finished


You agree to submit low price, why pay this goal, here you had a good price with too much, not made good business in my purchase, you have several stores on ebay, this is not the only, I can always accept a small refund and my opinion can be changed.

You can also email to ebay, I also have many accounts and friends here on ebay, you would enter in combat, luck.

[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 16 Jan 2015 at 05:40
あなたは低い値段を提示することに同意します。どうしてこの値段を払わなければいけないのですか?あなたは良い値段でたくさん持っていて、私の購入は良い取引ではありませんでした。あなたはeBayに幾つも店を持っていて、これが唯一ではありません。少額の返金をもらえれば、私の意見も変わるかも知れません。

eBayにメールしても構いません。私も幾つもアカウントがありますし、味方もeBayにいますので、戦争になりますよ。幸運を。
horikawam
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 16 Jan 2015 at 06:22
あなたがもうちょっと安い価格を提出する事に賛成しましたのに何故このゴールを支払いますか。ここで良い価格で商品が多過ぎると私が思われていて私の注文で良いビジネスになりません。あなたはEbayで何個もショップを経営しているのでもし返金して貰えたら、あなたのネットショップに対して持っている意見は変わる事だ出来ます。

あなたはEbayにもメールを送る事が出来ますが、Ebayのコミュニティーの中で私はたくさんの友達を持っていますので戦闘になる可能性があります。
★★☆☆☆ 2.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime