[Translation from Japanese to English ] This order is from a new customer. This client is a wholesale company. Even ...

This requests contains 192 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mai-stirling , gelito_111379 , achika-saitoh ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by nishiyama75 at 15 Jan 2015 at 13:42 2130 views
Time left: Finished

この発注は、新しい新規のお客さんです。この取引先は、卸会社になります。
オーダー発注は、少ないのですが、今回だけ、できれば通常の販売価格で提案して頂けませんでしょうか。
また、この客先は、輸送に関しては、佐川急便を使わず別の運送会社を使用します。
この客先は、レディースのみの展開店舗なので、サイズはLサイズまでの発注になります。以前、発注した他のお客さんも今回と同じサイズバランスでした。

This order is from a new client. This client is a wholesale company.
The order quantities are low, but can you propose the normal selling price just for this time alone?
In addition, this client uses a different transport company and does not use Sagawa Express.
This client is only expanding stores for ladies so the sizes for the orders will be up to L sizes. Previously, there were orders made by other clients with a size balance similar to this one.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime