[Translation from Japanese to English ] Thank you for using our service. We received cancellation notification and p...

This requests contains 234 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , tearz , junko-k ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by fujirock at 13 Jan 2015 at 21:55 1344 views
Time left: Finished

ご利用ありがとうございます
今回、キャンセルのお知らせとお支払いがありましたが
どちらで対応すれば宜しいでしょうか
もちろんどちらでも対応させて頂きます
ご連絡お待ちしております

了解致しました
しばらくお待ち下さい

この商品は日本でも希少価値が高いため
現在価格が高騰しています
仕入れも難しくなっています
よければご検討下さい

請求書を送らせて頂く代わりに
追跡有りのバージョンをお値打ちに出品しておきました
販売価格は56ドルです
数日以内に発送可能です

ソールの長さは24.5cmとなります

Thank you for using our service.
We received cancellation notification and payment from you this time, which should we arrange?
Of course we can arrange either way.
We await for your reply.

We duly noted.
Please kindly wait a while.

This item is very rare and valuable in Japan so currently the price has risen.
Also it is getting difficult to find supply.
Please kindly consider this if you'd like.

Instead of sending an invoice, we listed tracking available version at good price.
Sales price is $56.
We can send it within few days.

Length of sole is 24.5cm.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime