Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your suggestion. $640 is fine. I will make the payment within...

This requests contains 140 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( mura , speedy ) and was completed in 1 hour 32 minutes .

Requested by [deleted user] at 12 Jun 2011 at 11:36 1546 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

御提案ありがとうございます。
640$で了解いたしました。
今から24時間以内に支払いをします。
下記のアドレスにPAYPALでのインボイスを送ってください。
私のシッピングアドレスは下記の通りです。
あなたのアドレスも開示なされてください。
素晴らしい取引きとなるよう、宜しくお願いします。

speedy
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Jun 2011 at 12:25
Thank you for your suggestion.
$640 is fine.
I will make the payment within 24 hours.
Will you send the PayPal invoice to the address below?
My shipping address is as written below.
I'd appreciate it if you could give me your address.
Thank you for your cooperation in making this a smooth transaction.
[deleted user]
Rating 55
Translation / English
- Posted at 12 Jun 2011 at 13:07
Thank you for your proposal.
I agree $640.
I will pay in 24 hours from now.
Please send the invoice of PayPal to the following address.
My shipping address is as below.
Please show your address too.
I hope this will be a wonderful deal.
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Jun 2011 at 12:48

Thank you for your proposal.
I agree with $640, and will pay that amount within 24 hours.
Please send the invoice to my address below through PayPal.
The shipping address is different and shown below.
Could you please let me know your address?
I hope this transaction will be a nice one.
Best regards,
mura
mura- over 13 years ago
invoice と商品のshipping adress
mura
mura- over 13 years ago
invoice と商品のshipping adress を取り違えたようですね。すみません。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime