Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am not good at English, I could not understand what you wrote. I am sorry,...

This requests contains 96 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 54340032088 , mikang , yungja ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by takashinoz at 10 Jan 2015 at 19:29 2137 views
Time left: Finished

私は英語があまり得意ではない為、あなたの文章の意味が理解出来ませんでした。
申し訳ありませんが、もう一度、もう少し簡単な表現で連絡して頂けますでしょうか?
お手数をお掛けして大変申し訳ありません。

mikang
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Jan 2015 at 19:34
I am not good at English, I could not understand what you wrote.
I am sorry, but could you please write it in easy English and send it to me again?
So sorry for your inconvenience.
takashinoz likes this translation
54340032088
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Jan 2015 at 19:45
Because of my poor English, I can not fully understand the meaning of your writings.
Could you please contact me again with a simpler expression?
Sorry for the inconvenience.
yungja
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Jan 2015 at 19:40
I am not good at English much so I couldn't get the meaning of your sentences.
If you don't mind, would you write me again in a simple way?
I am sorry for your inconvenience.

Client

ebayオークションを良く利用するので、セラーとのやり取りに英語翻訳を良くおねがいします。宜しくお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime