[Translation from Japanese to English ] I have sent you several mails to inform you that the guitar with the same spe...

This requests contains 200 characters and is related to the following tags: "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mini373 , yakuok , gelito_111379 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by akiy501890 at 10 Jan 2015 at 11:33 2240 views
Time left: Finished

こちらの管理ミスで同じスペックのギターを用意することができない案内のメールを何通かに渡って送らせて頂いてるのですが確認して頂けてますでしょうか?ebay、PayPalに登録されてるメールアドレスに送っておりまして、直接電話もしましたが「人違いです」とも言われてしまいました。また、ebay、PayPal両方にあなたとコンタクトが取れない、と報告もさせて頂いておりますが、連絡はきていませんでしょうか?

I have sent you several mails to inform you that the guitar with the same spec cannot be arranged for you. Have you received those notifications? I have sent them to your email registered under eBay and PayPal. I tried calling you too, but someone told me I got a wrong person. Also, I have reported to both eBay and PayPal that I could not contact you. Have you heard anything from them?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime