Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for agreeing with the postponed date of shipment. In that case, we...
Original Texts
発送日延期の件、ご了承頂きありがとう御座います
それでは商品が発売後に発送という事でご注文を継続いたします
発売日は1月31日を予定しておりますがメーカーの都合により発売日が延期になる場合があります。その際はすぐにご連絡致します
アマゾンのシステム上、数日中に発送通知のメールがあなたに届きますが実際の発送は発売日以降となりますので追跡番号はまたその時に再度ご連絡致します
クレジットカードへの課金は発送通知の後にされます
それでは商品が発売後に発送という事でご注文を継続いたします
発売日は1月31日を予定しておりますがメーカーの都合により発売日が延期になる場合があります。その際はすぐにご連絡致します
アマゾンのシステム上、数日中に発送通知のメールがあなたに届きますが実際の発送は発売日以降となりますので追跡番号はまたその時に再度ご連絡致します
クレジットカードへの課金は発送通知の後にされます
Translated by
yyokoba
Thank you for agreeing with the postponed date of shipment.
In that case, we will keep the order with the understanding that the product will be shipped after it goes on sale.
The release date is set on January 31st but it is subject to change due to manufacturer's decision.
We will notify you immediately if that is the case.
Due to the Amazon's system, you will receive a shipping notification within few days, but the actual shipment will occur after the release date and the tracking number will be sent to you at that time.
Your credit card will be charged after the shipment notification.
In that case, we will keep the order with the understanding that the product will be shipped after it goes on sale.
The release date is set on January 31st but it is subject to change due to manufacturer's decision.
We will notify you immediately if that is the case.
Due to the Amazon's system, you will receive a shipping notification within few days, but the actual shipment will occur after the release date and the tracking number will be sent to you at that time.
Your credit card will be charged after the shipment notification.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 207letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.63
- Translation Time
- 36 minutes
Freelancer
yyokoba
Senior
日本語<>英語