[Translation from Japanese to English ] We have contracts with several manufacturers and wholesalers to maintain our ...

This requests contains 200 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( tearz ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by smile46574 at 07 Jan 2015 at 00:19 1444 views
Time left: Finished

私達はいくつかのメーカー、及び問屋との契約により在庫を確保し、アウトドア・スポーツ用品をメインとして、6年間程ネットショップ販売を続けています。メインのサイトはこちらになります。
x
直近の月間販売予測は月1万~2万ドル程度の見込みです。
月に一度の棚卸しにより、在庫確認を行っております。
事業所住所は以下となります。
x
最近発送した商品のトラッキングナンバーはこれらになります。
x
ご確認宜しくお願いします。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 07 Jan 2015 at 00:25
We have contracts with several manufacturers and wholesalers to maintain our inventory, and our online shop has been in business for about 6 years, mainly focusing on the sales of outdoor/sports goods. Here is our main website:
X
Our recent monthly sales prognosis would be approximately 10,000-20,000 dollars.
We check our physical inventory once a month.
The following is the location of our office.
X
Here is the tracking number of the item shipped recently.
X
Please confirm it. Thank you.
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Jan 2015 at 00:26
Under the contract with some manufacturers and wholesalers, we have secured stocks and have been running the net shop sales for nearly six years mainly selling outdoor/sports equipment. Please find our main website from here.
x
The immediate monthly sales forecast is going to be around $10 to 20k per month.
By performing the monthly stocktaking, we count our inventory.
Please find our business address below.
x
Here are the tracking numbers of the products that were shipped recently.
x
Thank you for your confirmation.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime