Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 2015/2/25「Unlock」シングルリリース決定! 前作「ふれあうだけで ~Always with you~ / IT'S THE RIGHT T...
Original Texts
2015/2/25「Unlock」シングルリリース決定!
前作「ふれあうだけで ~Always with you~ / IT'S THE RIGHT TIME」から約3ヶ月、どちらの曲もCM・アニメともに絶賛オンエア中で、その魅力的な歌声が全国に広く届けられているなか、三浦大知のもう一つの揺るぎない魅力“ダンス”をテーマにした17枚目のシングルのリリースが決定!
前作「ふれあうだけで ~Always with you~ / IT'S THE RIGHT TIME」から約3ヶ月、どちらの曲もCM・アニメともに絶賛オンエア中で、その魅力的な歌声が全国に広く届けられているなか、三浦大知のもう一つの揺るぎない魅力“ダンス”をテーマにした17枚目のシングルのリリースが決定!
Translated by
kenming
DAICHI MIURA從前一部作品"只是互相觸碰 ~Always with you~ / IT'S THE RIGHT TIME" 發行三個月之後,由於無論哪首歌都在電視廣告、動畫中的播放受到熱烈迴響,並且其饒富魅力的歌聲受到全國歡迎之下,他決定將要發行以他的另一個巨大魅力"舞蹈"為主題的第17張單曲!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 575letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Traditional)
- Translation Fee
- $51.75
- Translation Time
- about 6 hours
Freelancer
kenming
Standard
Engineer in Japan.
Skilled in translation between Japanese and Chinese, a...
Skilled in translation between Japanese and Chinese, a...
Freelancer
mingsien-chou
Senior