Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Fukuoka On air information of the radio station RKB "Chart Bustersr" 22:0...

This requests contains 197 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , blackdiamond , tearz ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by nakagawasyota at 04 Jan 2015 at 15:21 1191 views
Time left: Finished

福岡エリア ラジオ局オンエア情報

RKB「チャートバスターズr!」
12/8(月) 22:00~23:50

FM福岡「Hyper Night Program GOW!!」
12/2(火) 16:00~20:00※コメント出演

FM福岡「カムカムFM福岡」
12/14(日) 22:55~23:00※コメント出演

FM福岡「TREASURE TIMES」
12/27(土) 20:00~20:25※コメント出演

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Jan 2015 at 15:47
Fukuoka On air information of the radio station

RKB "Chart Bustersr"
22:00~23:50 on December 8th (Monday)

FM Fukuoka "Hyper Night Program GOW!!"
16:00~20:00 on December 2nd (Tuesday) ※Participation as a commentator

FM Fukuoka "Come come FM Fukuoka"
22:55~23:00 on December 14th (Sunday) ※Participation as a commentator

FM Fukuoka "TREASURE TIMES"
20:00~20:25 on December 27th (Saturday) ※Participation as a commentator
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Jan 2015 at 15:32
Fukuoka area radio station on-air information

RKB "Chart Bustersr!"
12/8 (Mon) 22:00- 23:50

FM Fukuoka "Hyper Night Program GOW!!"
12/2 (Tue) 16:00- 20:00 *comment appearance

FM Fukuoka "Kamu kamu FM Fukuoka"
12/14 (Sun) 22:55- 23:00 *comment appearance

FM Fukuoka "TREASURE TIMES"
12;27 (Sat) 20:00- 20:25 *comment appearance
nakagawasyota likes this translation
blackdiamond
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Jan 2015 at 15:42
Fukuoka area radio station airing information

RKB "Chart-Busters r!"
12/8( Mon) from 22:00 to 23:50

FM Fukuoka "Hyper Night Program GOW!!"
12/2( Tue) from 16:00 to 20:00 ※ commentary

FM Fukuoka "Come Come FM Fukuoka"
12/14( Sun) from 22:55 to 23:00 ※ commentary

FM Fukuoka "TREASURE TIMES"
12/27( Sat) from 20:00 to 20:25 ※ commentary

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime