Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] 5 more days to go before the end of "AAA ARENA TOUR 2014 -Gold Symphony-" LIV...

Original Texts
「AAA ARENA TOUR 2014 -Gold Symphony-」LIVE公式写真販売 終了まであと5日!!!

『AAA ARENA TOUR 2014 -Gold Symphony- 』
の公式ライヴ写真の販売が11/25(火)24時をもちまして終了します!

全ての写真にオフィシャルツアーロゴ入りの
ここでしか絶対手に入らないプレミアム写真です!

合計3,000円以上ご購入の方の中から抽選で50名様に
オリジナルカット(非売品・2L判・オリジナルロゴ入り)をプレゼント!
※50人しか持つことが出来ない、限定の超プレミアム写真です

さらに、合計5,000円以上ご購入の方の中から抽選で7名様に
各メンバーのサイン入り写真をプレゼント!

是非お見逃しなく!

http://photochoice.net/event/00236906.html

※販売終了後は一切の閲覧・購入ができなくなることをあらかじめご了承下さい。
Translated by tearz
5 more days to go before the end of "AAA ARENA TOUR 2014 -Gold Symphony-" LIVE official photo sales!!!

"AAA ARENA TOUR 2014 -Gold Symphony-"
The official live photo sales will end at 24:00 on 11/25 (Tue)!

The entire photos have official tour logo,
and they are premium photos you cannot get elsewhere!

50 lucky winners will be selected from those purchased total JPY 3,000 and over to receive the original photo (not for sale/ 2L size/ with original logo)!
*Super premium photo limited for 50 people only.

Additionally, 7 lucky winners will be selected from those purchased total JPY 5,000 and over for a signed photo of the respective members!

Don't miss it!

http://photochoice.net/event/00236906.html

*Please be aware that any viewing/ purchasing products will not be available after the end of the sale .


Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
403letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$36.27
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
tearz tearz
Starter (High)
プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。
英語(アメリカ)、英語(イギリス)、フランス語、イタリア語、スペイン語
納期厳守、品...
Contact