Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] You can savor the cute animation filled with the world-view of “Charming Kiss...
Original Texts
伊藤千晃×動画合成アプリ「mubimo」コラボレーション企画 配信スタート!
伊藤千晃×動画合成アプリ「mubimo」コラボレーション企画 配信スタート!
スマートフォンなどで撮影した動画に瞬時にアニメーションデータを重ねて合成出力し、
SNSなどに投稿して楽しむ動画合成アプリ【mubimo(ムビモ)】
第一弾として、伊藤千晃プロデュースブランド「Charming Kiss」とコラボレーションしたアニメーションコンテンツの配信がスタート!
伊藤千晃×動画合成アプリ「mubimo」コラボレーション企画 配信スタート!
スマートフォンなどで撮影した動画に瞬時にアニメーションデータを重ねて合成出力し、
SNSなどに投稿して楽しむ動画合成アプリ【mubimo(ムビモ)】
第一弾として、伊藤千晃プロデュースブランド「Charming Kiss」とコラボレーションしたアニメーションコンテンツの配信がスタート!
Translated by
3_yumie7
The collaboration project between Chiaki Ito and video composing apps "mubimo" starts its distribution!
The collaboration project between Chiaki Ito and video composing apps "mubimo" starts its distribution!
[mubimo] is a video composing apps that synthesizes animation data from video taken with a smart phone and outputs images to enjoy posting them to SNS.
As a first step, The distribution of an animation contents collaborated with "Charming Kiss", the brand produced by Chiaki Ito,is starting!
The collaboration project between Chiaki Ito and video composing apps "mubimo" starts its distribution!
[mubimo] is a video composing apps that synthesizes animation data from video taken with a smart phone and outputs images to enjoy posting them to SNS.
As a first step, The distribution of an animation contents collaborated with "Charming Kiss", the brand produced by Chiaki Ito,is starting!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 747letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $67.23
- Translation Time
- 5 minutes