[Translation from Japanese to English ] Happy New Year. Thank you for your help as always. By PayPal I have paid ...

This requests contains 223 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , sakuragirl , eday , junko-k ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by mirakoma at 03 Jan 2015 at 15:31 1897 views
Time left: Finished

新年、あけましておめでとうございます。
今年も宜しくお願いします。

先月注文分の代金をPayPalで支払ました。

今年最初の注文をします。
注文書PDFを添付しました。
できるだけ早く発送して下さい。

Aは入荷次第、早急に発送して下さい。

INVOICE#129と088の注文分がすべて到着しました。
しかし、Bの取扱説明書10冊とCに付属するHDTripodが荷物に含まれていませんでした。
梱包担当者のミスだと思います。
今回の注文商品に同梱して発送して下さい。



Happy New Year.
Thank you for your help as always.

By PayPal I have paid for the item I ordered last month.

This is my first order in this year.
I have attached the application form as PDF.
Please send it asap.

For A, please send it asap it will be in stock.

I have received all the items on INVOICE#129 and 088.
However, in the parcel I couldn't find 10 copies of instruction manual of B and HDTripod which has to be attached to C.
It could be the mistake of the packer.
Please send them with the item I am ordering this time.

Client

Additional info

アルファベットのA、B、Cには商品名が入ります。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime