Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Chinese (Simplified) to Japanese ] 牛仔裤可以说是每个男人的日常必需品,从春天穿到冬天,这一条牛仔裤不变的时尚节奏深深 的影响着每个男士的穿着。而牛仔裤为了更好的迎合瞬息万变的时尚圈...

Original Texts
牛仔裤可以说是每个男人的日常必需品,从春天穿到冬天,这一条牛仔裤不变的时尚节奏深深 的影响着每个男士的穿着。而牛仔裤为了更好的迎合瞬息万变的时尚圈,自身也是不断改革。 从初期的劳动部裁制,衣缝沿边缉双道桔红色的缝线针迹,并缀以铜钉和铜牌商标,再到而今 时装化成为主要发展方向,牛仔裤的变化可以说是“今非昔比”。接下来就让我们来看下牛仔 裤的花样造型吧!

最常见的牛仔裤款型,简单用牛仔的两种色差搭配,上黑下蓝,而牛仔裤就正好起到色彩过渡 的作用。



Translated by irohajunkodou
ジーンズは男の日常の必需品と言っていいほど、季節を問わず着られ、このジーンズの変わらぬファッション性は全ての男性の服装に深く影響しています。ジーンズは目まぐるしく変わるファッションにより良く合うように、ジーンズ自身も絶えず変化しているのです。初期の工場裁縫制から、縫い合わせの縁はオレンジ色の糸で2本縫った線があり、銅のびょうと銅のプレートでブランド名が打たれていて、再び今ジーンズのファッション化が重要なトレンドになっているのです。ジーンズの変化は「昔とは比べものにならない」と言えます。つづいて、ジーンズの型の種類を見ていきましょう!

一番よく見るジーンズの型はデニムの2種類の色を単純に組み合わせたものです。上が黒で下が青と、ジーンズは色がうまく組み合って出来ているのです。
wenliu333
Translated by wenliu333
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
647letters
Translation Language
Chinese (Simplified) → Japanese
Translation Fee
$58.23
Translation Time
1 day
Freelancer
irohajunkodou irohajunkodou
Starter
はじめまして。
ドイツ在住の翻訳者です。
最終学歴は、
上海外国語大学大学院 言語学、対外教学漢語学科で、専門は中国語⇔日本語です。
英語とドイツ...
Freelancer
wenliu333 wenliu333
Starter
はじめまして、私は来日29年間になりました。通訳、翻訳の仕事19年以上しております。
NEC、日新鉄、ブルボンの展示会資料翻訳の他色々な分野の実績があり...
Contact