Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello. I’m contacting from Japan. A while ago I heard from MasterCard regar...

This requests contains 233 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( tearz ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by poptones at 03 Jan 2015 at 11:35 945 views
Time left: Finished

こんにちは
日本から連絡しています
先ほど、商品の返品代金の連絡がmaster cardからありました
しかし、3本購入のうち、ジーンズ2本返品したのにジーンズ1本分の金額35ポンドしか
返金がありません。何かの手違いだと思います。
確認後、もう1本のジーンズの35ポンドの返金をお願いします

返送した2本のジーンズの伝票の控えも私の手元にあります
宜しくお願いします

追記

オーダー番号:127921002
          127921492

購入日:    2014年10月20日

Greetings from Japan.
Earlier, I have received a contact from Master Card regarding the refund of the returned item.
However, out of three pairs of my purchase, despite my return of 2 jeans, I have received £35 which is only worth for 1 pair. I believe something went wrong.
Please kindly confirm and repay me another £35 for the other returned pair of jeans.

I have the copy of the receipt for those 2 jeans I returned.
Thank you.

Additional note:

Order Number: 127921002
127921492

Purchase date: October 20, 2014

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime