Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I am sorry to keep you waiting for long. As Japanese New Year is coming to a...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , flyingcatnyc , gelito_111379 , eday ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by hothecuong at 03 Jan 2015 at 11:30 1673 views
Time left: Finished

長い間待たせてすまない
日本の正月も終わるので君の商品を発送する

私はAを2セット、bを3セットを持っている
私はbを800$で売りたい
今回君は全部でいくつ必要か?
必要な数を教えて

高額なので1度に全てを発送すると返送、紛失等のトラブルの時のリスクが大きいので分けて発送をしたい
そのかわり送料は私が負担する

ebayの相場が少し安くなってきたので、君への売値も少し下げます

君は壊れている(動作未確認の)商品でも購入できるか?

商品は到着したが君は不在だったようだ
確認して商品を受け取って欲しい


I am sorry to have kept you waiting for quite some time.
The new year holiday has come to an end in Japan so I am shipping your product.

I am waiting for 2 sets of A and 3 sets of B.
I want to sell b at $800.
How many do you need this time?
Please let me know the required volume.

Since these are highly expensive products, shipping everything at once might be very risky when trouble arises such as product returns or during losses so I want to ship the products separately
In return, I will shoulder for the shipping costs.

The price in eBay became a little cheaper so I am also lowering the selling price to you.

Are you also able to purchase damaged ( unconfirmed working ) products?

The products were delivered but it seems you were not around.
I hope you can kindly confirm and receive the products.

Client

Additional info

翻訳時は敬語にして下さい

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime