Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] It took a long time, but finally we have gig bags with a SUGI logo in stock. ...

This requests contains 168 characters and is related to the following tags: "Business" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translator : ( tearz ) and was completed in 0 hours 44 minutes .

Requested by akiy501890 at 25 Dec 2014 at 14:26 1507 views
Time left: Finished

大変、遅くなったのですがようやくSUGIのロゴ入りのギグバッグが向上から入荷しました。
これは無料のお約束だったので、プレゼントとしてお届けします!

ただ、もし新たな欲しいベースがあれば教えてください。
あなたはロイヤルカスタマーなので特別価格でご提案します。
何も入れずに空気だけケースで運ぶよりも、ベースを入れて運んだ方が
良いと思うので!!

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 25 Dec 2014 at 14:32
It took a long time, but finally we have gig bags with a SUGI logo in stock.
As I promised you to give it for free, I will ship it as a gift.

If you have any bass you want, please tell me.
As you are my loyal customer, I will offer it for a special price.
I think it will be better to send a case with a bass rather than empty with air!
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Dec 2014 at 15:09
My apologies for the belated, but I have received the gig bag with SUGI logo on it from the factory at last!
As promised, I will send this to you as a freebie!

It's just that please let me know if you newly need a base.
I will give you a proposal with the special deal for being our loyal customer.
I am proposing this because it would be better to carry a base in the case rather than empty to carry the air!!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime