Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from Japanese to English ] I've been to Australia many times. My honeymoon destination was also Austral...

transcontinents Translated by transcontinents
I've been to Australia many times.
My honeymoon destination was also Australia.
In my school days, I visited Melbourne to see Tennis All-Australian Open.
It was 20 years ago, but it was my dream come true to see Edberg live back then.
Scenery I saw from the top of Ayers Rock is an unforgettable memory of my life.

Recently my family and I traveled to Cairnes.
I love Australia because people are very kind, nature is beautiful and food is good.
I feel it's like my second hometown.
I'm proud to make people in Australia happy.
User's Request Text
私はこれまで何回もオーストラリアに行きました。
新婚旅行もオーストラリアでした。
学生時代にはメルボルンへテニスの全豪オープンを見にいきました。
もう20年も前の話ですがエドバーグを生で見れたのは夢のようでした。
エアーズロックの上からみた景色は一生忘れられない思い出です。

最近では家族でケアンズにも旅行にいきました。
オーストラリアの人はみなとても親切で自然が美しく食べ物もおいしいので大好きです。
第二の故郷のように感じています。
オーストラリアのお客様に喜んで頂けるのは私の誇りなのです。

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
240

Translation Language
Japanese=>English

Translation fee
$21.6

Translation time
18 minutes

Freelancer
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I have long experience in international business field, negotiation, imp...

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 112,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)