[Translation from English to Japanese ] You are bidding on what I found in an Estate here in Miami, this Retired Llad...

This requests contains 355 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , monagypsy , kobuta ) and was completed in 10 hours 18 minutes .

Requested by resea_mama at 09 Jun 2011 at 23:54 681 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

You are bidding on what I found in an Estate here in Miami, this Retired Lladro Figurine A Litter of Love #1441 Puppies. In great condition, no damage at all to tell you about, stored for show in a glass cabinet the whole time. No original box. Measures around 5 1/2" inches tall and 5" wide. Does not come with original box. Would make a great gift.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 10 Jun 2011 at 05:25
あなたが入札しているのは、私がここマイアミで不動産で見つけた、引退したリャドロのフィギュリン、「ア・リター・オブ・ラブ#1411子犬」です。状態はすばらしく、お知らせすべき損傷は全くありません。ずっとガラスキャビネットに入れられて展示用に保管されていたものです。オリジナルの箱はありません。サイズは高さ約5.5インチ、幅約5インチです。オリジナルの箱はついていません。素敵なギフトになります。
kobuta
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 10 Jun 2011 at 10:12
出品しますのは、この今は生産中止になったリャドロの置物A Litter of Love(三つ子の仔犬)商品番号1441、仔犬たちです。ここマイアミの物件で見つけたものです。すばらしい状態で、特筆すべき傷みもまったくなく、ずっとガラスのキャビネットに飾られ保管されていたものです。オリジナルの箱はありません。寸法は高さ約13.8センチ、幅12.5センチです。オリジナルの箱はついていません。贈り物としても最適だと思います。
monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 10 Jun 2011 at 00:09
あなたが入札しているのは、私がマイアミのエステートで見つけた廃版となったLladroの彫像A Litter of Love#1441 Puppiesです。素晴らしいコンディションで、ずっと硝子のキャビネットの中に飾られていたので、全く損傷はありません。オリジナルボックスはありません。寸法は高さおよそ5 1/2インチ、幅5インチです。オリジナルボックス付きではありません。素晴らしいギフトとなるでしょう。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime