Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your continuous support. We have contacted the post office. Bu...
Original Texts
お世話になっております。
こちらから郵便局に問い合わせております。
ですが、調査まで時間がかかるようです。
お手数ですが、そちらの関税局にお問い合わせした方が早く回答が得られるかと思います。
現在ステータスは日本の関税局を出たとなっております。
下記ステータス確認してください。
こちらから郵便局に問い合わせております。
ですが、調査まで時間がかかるようです。
お手数ですが、そちらの関税局にお問い合わせした方が早く回答が得られるかと思います。
現在ステータスは日本の関税局を出たとなっております。
下記ステータス確認してください。
Translated by
gelito_111379
Greetings.
We have inquired with the postal office.
However, it may take time until the investigation.
Sorry for this, but you might receive a quicker response if you made the inquiry with customs office from your end.
The current status is that the product is already out of the Japan's customs office.
Please confirm the following status.
We have inquired with the postal office.
However, it may take time until the investigation.
Sorry for this, but you might receive a quicker response if you made the inquiry with customs office from your end.
The current status is that the product is already out of the Japan's customs office.
Please confirm the following status.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 134letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.06
- Translation Time
- 20 minutes
Freelancer
gelito_111379
Starter
My named sounds girlie! I hope to learn from this site!