Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Usually I am making works by Mulini technique, and using gross amount of mat...

Original Texts
普段、ムリーニのテクニックを使った作品を作っているので、
色ガラスの材料を大量に使用するため、沢山の資金が掛かります。

もし、スカラーシップを使ってワークショップを受講させていただけると、
色ガラスの材料代に投資できるため、よりチャレンジングなワークショップになると考えています。

しかし、スカラーシップをいただけない場合でも、実費で参加する意思はありますので、
よろしくお願いします。
Translated by fujisawa_2014
Usually, I work using the Murrine technique, and, since I need large amounts of colored glass as material, I have to invest a lot of money.

If it is possible to attend the workshop on a scholarship, I could invest in the colored glass, and pursue a more challenging work during the workshop.

However, even if it is not possible to obtain a scholarship, I have the intention to participate paying the actual costs.

Thank you for your kind consideration.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
188letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$16.92
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
fujisawa_2014 fujisawa_2014
Starter (High)
エンジニアリング、自然科学、社会科学での知識と経験があります。