Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] sorry for already becoming a curious case of a customer, I just wanted to kno...
Original Texts
sorry for already becoming a curious case of a customer, I just wanted to know how I'm getting international shipping costs when my reception address is in Japan, as, as far as I know, you, and more importantly the item is in Japan too. If the shipping would cost less, is there any chance you could send me the balance back? Sorry again, hope this isn't an inconvenience, and it may well be, that I overlooked some important detail, so all I need is clarification.
Translated by
mikang
すでにいろいろお尋ねして申し訳ありませんが、受け取りの住所が日本の場合国際輸送費はどのようになるのか知りたかったのです。私の知っている限りあなたとそしてもっとも重要である商品も日本にあるからです。送料が安くなるのであれば、私にその分を払い戻ししていただくことが出来ますでしょうか?すみません、このことがご負担でないといいのですが、私がいくつかの重要な詳細を見落としているかもしれないので、はっきりしたいのです。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 466letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $10.485
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
mikang
Standard
オーストラリア在住です。よろしくお願いいたします。