Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Thank you for your email regarding the knee brace you sold. I understand that...

Original Texts
Thank you for your email regarding the knee brace you sold. I understand that the buyer opened a return because they wanted two of these and though that it was a pair, but it isn't. I'm sorry to hear that things didn't go as expected. I know how frustrating that can be. I would be happy to help you.

At this point I would reach out to your buyer and let them know that the listing was only for one item and not two.This might help them with any confusion they have.

You're listing does state that you do not accept returns so rather or not you want to accept the return at this point it up to you.
Translated by ailing-mana
あなたが販売したknee brace (ニーブレース、方づえ)に関してメールをいただきありがとうございます。。バイヤーが返品を要求しているのは、その商品はペアだったのですが、バイヤーはそれを2つ欲しかったけれど、実際は違った(1つしかなかった)、からだと私は理解しています。この件が期待通りにうまく運ばずに残念です。どんなにかいらいらされたかお察しします。喜んでこの件に関してあなたをサポートさせていただきます。

現時点で私としては、バイヤーに連絡を取り、出品されていたのは1つの商品で2つではないことを知らせようと思っています。これがバイヤーの方の混乱を解決するのに役に立つかもしれません。

あなたの出品では、返品は受け付けないと記載していますので、あなたが返品を受け付けるかそうしないかは、現時点ではあなた次第です。
saho
Translated by saho
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1228letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$27.63
Translation Time
about 9 hours
Freelancer
ailing-mana ailing-mana
Standard
平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各種資格の勉強を通じて専門的な知識を得るよう努力しており、財務・会計(簿記)、貿易...
Freelancer
saho saho
Starter