[Translation from Japanese to English ] Invoices of following 3 packages are as attached. I think the name which I c...

This requests contains 236 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( hmk0 , kujitan ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by mirakoma at 18 Dec 2014 at 18:37 1800 views
Time left: Finished

以下3つのパッケージのINVOICEを添付しました。
赤丸で囲った部分が該当する商品だと思います。

昨日Aから届いたパッケージ全部のINVOICEも送信済みです。
このメールにも添付しました。

12月2日付注文のINVOICEに記載されているBは、
今回届いているパッケージには含まれていません。
その他はおそらく、全ての商品が昨日到着しています。

Descriptionにすべての注文商品が記載されていないため、
私の方では詳細なPurchased Valueを知らせる事ができません。








Invoices of following 3 packages are as attached.
I think the name which I checked with red circle is the item.

I also sent you the invoices of all the packages that I received from A yesterday.
I attached them on this email too.

The packages which I received this time do not include B that is listed on the invoice of P/O of Dec. 2.
I think all the other items arrived yesterday.

I could not tell you the details of purchased value because the description does not have all the orders.

Client

Additional info

アルファベットのAにはメーカー名が入ります。アルファベットのBには商品名が入ります。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime