[Translation from Japanese to English ] Thank you always for purchasing many items from us. As I was preparing for t...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mikang , hiro612koro ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by tamahagane at 17 Dec 2014 at 19:30 1057 views
Time left: Finished

毎度、多くの商品をお買い上げいただいてありがとうございます

発送の準備をしていたら、No.11の商品の箱は、黒色ではなく
緑色でした

写真撮影のミスで黒色の箱を掲載してしまいました

緑色の箱の写真を添付しましたのでご確認ください

私はあなたに緑色の箱を送りたいと思いますが、私からのお詫びとして、
桐箱1個をプレゼントします

あなたが了解すれば、商品を発送いたします。お返事、お待ちしています

-

No.1の剃刀はとても大きいサイズなので、髭を剃るのは難しいので、
私はNo.2をおすすめします

Thank you always for purchasing many items from us.
As I was preparing for the shipment, I noticed that the box color for item No.11 was not black but green.

We made a mistake when taking a picture and we incorrectly uploaded a picture of a black box.

I'm attaching a picture of a green box. Please confirm.

I would like to send you a green box but with a paulownia box as my apology gift.

If you are fine with this, we will send you the item. We are looking forward to your reply.

---

A No.1 blade is too big to shave hair so I would recommend you to try No.2.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime