Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] 私は評価を早く変更してほしいです。 返金もすぐに行う準備があります。 関税代もお支払いしました。 そして、落札頂いた商品を(合っている)送ってほしいっ...

Original Texts
私は評価を早く変更してほしいです。
返金もすぐに行う準備があります。

関税代もお支払いしました。

そして、落札頂いた商品を(合っている)送ってほしいっとebayのメッセージにありました。
こちらはどうお考えですか?
人気のある商品です。
お返事ください。

こちらの考えは
もう間違えた商品はプレゼントします。
売って頂いても結構です。
そして、出来る限り早めに解決をと考えております。


Translated by modesty555
I hope you change an evaluation soon.
I have prepared for refund at once.

I have paid customs too.

ebay want me send the goods gotten by bid successfully as mentioned in message.
How do you think about this matter?
It is a popular goods.
Please reply.

I think as follows.
I will give you the mistaken goods as a present anymore.
It is no problem when you would sell it.
I would like to make solution as soon as possible.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
182letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$4.095
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
modesty555 modesty555
Starter
機械、特許、貿易関係の英語とドイツ語とロシヤ語と中国語の翻訳経験があります。
PhotoshopとIllustratorを駆使し、図形や写真が入っている...
Contact