Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Because of your shipping error, you were supposed to return the product price...
Original Texts
そちらの発送ミスにより、商品代金と返品送料を返金していただけると約束しておりました。
11月13日にSheridanから私に送ったメールを確認してください。
返品送料はPayPalにて受け取りましたが、商品代金が返金されていません。
商品代金をPaypalにて至急返金してください。
よろしくお願いします。
11月13日にSheridanから私に送ったメールを確認してください。
返品送料はPayPalにて受け取りましたが、商品代金が返金されていません。
商品代金をPaypalにて至急返金してください。
よろしくお願いします。
Translated by
lebron_2014
You have promised to issue a refund on the product price and the return shipping fee due to the shipping miss on your end.
Please confirm the email sent to me coming from Sheridan last Nov 13.
I have received the return shipping charges in PayPal, but the product price have not been refunded yet.
Please refund the amount urgently via PayPal.
Thank you.
Please confirm the email sent to me coming from Sheridan last Nov 13.
I have received the return shipping charges in PayPal, but the product price have not been refunded yet.
Please refund the amount urgently via PayPal.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 149letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.41
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
lebron_2014
Starter
I am a part time translator during nights and weekends. I am a sports person ...