Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] [Osaka] A shake-hands event will be held to celebrate the release of "Charmin...
Original Texts
【大阪】伊藤千晃プロデュースブランド「Charming Kiss」コスメライン発売記念握手会決定!
12月6日(土)
大阪会場
(対象店舗:キディランド梅田、ドンキ梅田、道頓堀、ウーマニア)
一部:13:00~14:30
二部:15:30~17:00
伊藤千晃プロデュースブランド「Charming Kiss」
コスメライン発売を記念して、 握手会イベントの開催が決定しました!
今回は東京&大阪&名古屋&北関東の4Days!
12月6日(土)
大阪会場
(対象店舗:キディランド梅田、ドンキ梅田、道頓堀、ウーマニア)
一部:13:00~14:30
二部:15:30~17:00
伊藤千晃プロデュースブランド「Charming Kiss」
コスメライン発売を記念して、 握手会イベントの開催が決定しました!
今回は東京&大阪&名古屋&北関東の4Days!
Translated by
hitomi-kumai
[Osaka] A shake-hands event will be held to celebrate the release of "Charming Kiss" cosmetic products produced by CHIAKI ITO!
6th December (Sat)
Osaka Venue (Stores: KIDDY LAND Umeda, Don Quijote Umeda, Dotonbori, WoMANiA)
Part One: 13:00-14:30
Part Two: 15:30-17:00
It is confirmed that the shake-hands event will be held to celebrate the release of "Charming Kiss" cosmetic products produced by CHIAKI ITO!
This event will be held in Tokyo, Osaka, Nagoya and North Kanto!
6th December (Sat)
Osaka Venue (Stores: KIDDY LAND Umeda, Don Quijote Umeda, Dotonbori, WoMANiA)
Part One: 13:00-14:30
Part Two: 15:30-17:00
It is confirmed that the shake-hands event will be held to celebrate the release of "Charming Kiss" cosmetic products produced by CHIAKI ITO!
This event will be held in Tokyo, Osaka, Nagoya and North Kanto!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 573letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $51.57
- Translation Time
- 23 minutes