Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] [Osaka] A shake-hands event will be held to celebrate the release of "Charmin...

Original Texts
【大阪】伊藤千晃プロデュースブランド「Charming Kiss」コスメライン発売記念握手会決定!

12月6日(土)
大阪会場
(対象店舗:キディランド梅田、ドンキ梅田、道頓堀、ウーマニア)

一部:13:00~14:30
二部:15:30~17:00

伊藤千晃プロデュースブランド「Charming Kiss」
コスメライン発売を記念して、 握手会イベントの開催が決定しました!
今回は東京&大阪&名古屋&北関東の4Days!
Translated by hitomi-kumai
[Osaka] A shake-hands event will be held to celebrate the release of "Charming Kiss" cosmetic products produced by CHIAKI ITO!

6th December (Sat)
Osaka Venue (Stores: KIDDY LAND Umeda, Don Quijote Umeda, Dotonbori, WoMANiA)

Part One: 13:00-14:30
Part Two: 15:30-17:00

It is confirmed that the shake-hands event will be held to celebrate the release of "Charming Kiss" cosmetic products produced by CHIAKI ITO!
This event will be held in Tokyo, Osaka, Nagoya and North Kanto!
Contact
kkmak
Translated by kkmak
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
573letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$51.57
Translation Time
23 minutes
Freelancer
hitomi-kumai hitomi-kumai
Standard
英語、フランス語から日本語への翻訳、日本語から英語への翻訳を行っております。
現在英国のエッセクス州の在住、地元のビジネスコンサルタント企業、Vareg...
Contact
Freelancer
kkmak kkmak
Starter (High) Contact