Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」12/4(木) 東京公演 当日券のご案内 「URATA NAOYA L...
Original Texts
「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」12/4(木) 東京公演 当日券のご案内
「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」
12/4(木) 東京公演
当日券販売決定!
若干枚数ですので、お早めにお求めください!
◆12/4(木) 東京公演
販売場所:赤坂BLITZ 当日券売場
販売時間:12/4(木) 17:00~
「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」
12/4(木) 東京公演
当日券販売決定!
若干枚数ですので、お早めにお求めください!
◆12/4(木) 東京公演
販売場所:赤坂BLITZ 当日券売場
販売時間:12/4(木) 17:00~
Translated by
54340032088
「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」12/4(四) 東京公演 當日券詳細內容
「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」
12/4(四) 東京公演
當日券販售決定!
數量有限,要搶要快!
◆12/4(四) 東京公演
販售地點:赤坂BLITZ 當日券售票處
販售時間:12/4(四) 17:00~
「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」
12/4(四) 東京公演
當日券販售決定!
數量有限,要搶要快!
◆12/4(四) 東京公演
販售地點:赤坂BLITZ 當日券售票處
販售時間:12/4(四) 17:00~
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 191letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Traditional)
- Translation Fee
- $17.19
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
54340032088
Starter
今は大学で日本語を学んでいて、英語とドイツ語も少しできます。
ここで自分の言語能力をもっと進みたいと思います。ですから、どうかご指導よろしくお願いします。
ここで自分の言語能力をもっと進みたいと思います。ですから、どうかご指導よろしくお願いします。