Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native English ] I understood your explanation. However, I do not want to proceed with a refu...

Original Texts
あなたの説明は理解できました。

しかし、私はすぐに返金したいわけではありません。

バイヤーが返品した商品が、こちらに到着しない限り、返金することはできません。

また、今回はバイヤーの都合による返金なので、全額を返金しません。

一部を返金したい場合にはどうするのでしょうか?

また、返金した後でなければ、手数料の払い戻しはしてもらえないのでしょうか?
Translated by cuavsfan
I understood your explanation.
However, I do not want to proceed with a refund right away.
I am unable to process a refund until the item is returned by the buyer.
Furthermore, because the return is due to the circumstances of the buyer, I am unable to offer a full refund.
What should be done in the case of a partial refund?
Also, if it isn't done after the refund, I won't be getting shipping fees back, will I?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
169letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$15.21
Translation Time
about 7 hours
Freelancer
cuavsfan cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...