[Translation from English to Japanese ] Recently, direction about manufacture, presentation, ingredients, sale, and c...

This requests contains 403 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , hmk0 , hiro_choqlat9 ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by tanigaito21173 at 06 Dec 2014 at 00:03 1956 views
Time left: Finished

Recently, direction about manufacture, presentation, ingredients, sale, and certain aspects of labeling and packaging were adopted to regulate e-cigarette users and companies in Europe However, the chemical compounds generated from the e-cigarettes themselves are yet to be regulated. To promote e-cigarette regulation, we need to show more substantial scientific data about the impacts of e-cigarettes.

先般、ヨーロッパで、電子たばこの使用者と会社を規制する製造、体裁、成分、販売および特定面でのラベルならびに包装についての指示が採択された。しかし、電子たばこそのものから生まれる化学化合物はまだ規制されていない。電子たばこ規制を進めるためには、我々は電子たばこの影響についてよりしっかりした科学的データを示す必要がある。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime