Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We are very sorry, but customers are checking the information regarding the p...
Original Texts
大変申し訳ないのですが購入した商品の情報に関しては
お客様に調べてもらっています。
私は専門家ではないので詳しいことはわかりませんが
お体に合わないようでしたら
利用しない方がよいのではないでしょうか
了解致しました
それではあなたがSAL追跡で
商品を私に送れるように送料を負担します
あなたの国から私の国へ送る際に
必要な送料を教えて下さい
paypal経由で送金します
そして送金後、商品を私に送ってください
商品の到着が確認できたら
返金対応したいと思います
宜しくお願いします
お客様に調べてもらっています。
私は専門家ではないので詳しいことはわかりませんが
お体に合わないようでしたら
利用しない方がよいのではないでしょうか
了解致しました
それではあなたがSAL追跡で
商品を私に送れるように送料を負担します
あなたの国から私の国へ送る際に
必要な送料を教えて下さい
paypal経由で送金します
そして送金後、商品を私に送ってください
商品の到着が確認できたら
返金対応したいと思います
宜しくお願いします
I am very sorry but I am having the customer research the information of the product that was bought.
I am not a specialist so I do not know anything specific. However, if it does not work for you, you probably should not use it.
I understand.
I will pay for the shipping fee with SAL tracking of the product for when you send the product to me.
Please let me know how much it costs to ship from your country to my country.
I will send you the payment by PayPal.
After I have sent the payment, please send the product to me.
Upon confirmation of the arrival of the product, I will issue the refund.
Thank you.
I am not a specialist so I do not know anything specific. However, if it does not work for you, you probably should not use it.
I understand.
I will pay for the shipping fee with SAL tracking of the product for when you send the product to me.
Please let me know how much it costs to ship from your country to my country.
I will send you the payment by PayPal.
After I have sent the payment, please send the product to me.
Upon confirmation of the arrival of the product, I will issue the refund.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 229letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.61
- Translation Time
- 26 minutes