Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] このウォッチケースのサイズを教えてください。 【幅】×【奥行】×【高さ】は何cmですか? また、上蓋を開けた時の『底面から頂点までの【高さ】』は何cmですか?

This requests contains 77 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , kabasan ) and was completed in 0 hours 44 minutes .

Requested by [deleted user] at 02 Dec 2014 at 20:43 1203 views
Time left: Finished

このウォッチケースのサイズを教えてください。
【幅】×【奥行】×【高さ】は何cmですか?
また、上蓋を開けた時の『底面から頂点までの【高さ】』は何cmですか?

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 02 Dec 2014 at 20:45
Please let e know the size of this watch case.
What are [width] x [depth] x [height] in centimeter?
Also, what's the [height] from "bottom surface to top" in centimeter when top lid is open?
kabasan
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 02 Dec 2014 at 21:28
Please tell me the size of this watch case.
How long are the length,width,and the height?(centimeter)
And,how long is the height form bottom to top with the top-lid off?(centimeter)
★★★★☆ 4.0/1

Client

[deleted user]

Additional info

http://www.amazon.com//dp/B005X7EIZI/
この製品の事です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime