Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Person i n charge at PayPal informed us about shipment of the item today as f...
Original Texts
商品の発送に関して、本日PayPalの担当から
我々に以下の連絡がありました。
「eCheck の支払処理中です。
あなたは支払いを受け取るまでは商品を発送しないでください。」
私はPayPalの担当で出来る限り早く処理をするよう依頼をしました。
銀行での処理に数日かかるようです。我々のアカウントに
入金を確認でき次第、完璧な梱包で商品を発送いたします。
我々に以下の連絡がありました。
「eCheck の支払処理中です。
あなたは支払いを受け取るまでは商品を発送しないでください。」
私はPayPalの担当で出来る限り早く処理をするよう依頼をしました。
銀行での処理に数日かかるようです。我々のアカウントに
入金を確認でき次第、完璧な梱包で商品を発送いたします。
Translated by
transcontinents
Person i n charge at PayPal informed us about shipment of the item today as follows.
"eCheck payment is unde process. Please do not dispatch the item until you receive peyment."
I requested person in charge at PayPal toprocess it as soon as possible.
It may take a few days till the bank completes processing.
As soon as we receive the payment to our account, we will pack it thoroughly and send it.
"eCheck payment is unde process. Please do not dispatch the item until you receive peyment."
I requested person in charge at PayPal toprocess it as soon as possible.
It may take a few days till the bank completes processing.
As soon as we receive the payment to our account, we will pack it thoroughly and send it.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 173letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.57
- Translation Time
- 20 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...