[Translation from Japanese to English ] I am happy to place an order for the doll from you. The one I would like to o...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( tearz ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by [deleted user] at 01 Dec 2014 at 10:37 480 views
Time left: Finished

あなたにお人形を注文できて私は嬉しい。注文する人形は、見本で掲載されている写真の花がらのお帽子、白いシャツのお口の閉じたFlorentinです。目の位置、目の向き、表情、肌の色を写真と同じに作ってください。瞳の白目の割合も、写真のベビーのように目を入れて下さい。(白目の割合でも、表情が変わってしまう為)。写真のFlorentinのように、ライトブラウン色のまゆげも描いて欲しいです。お写真のFlorentinのように、しもぶくれのほほになるようにペイントお願いします。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Dec 2014 at 10:50
I am happy to place an order for the doll from you. The one I would like to order is Florentin with the flower pattern hat, a white shirt, and her mouse closed as listed on the sample. Please make her exactly the same as the photo in terms of locations of her eyes, directions the eyes are looking at, facial expression, and her complextion. Please also make her eyes look like the baby in the picture with the same ratio of the white of the eyes (with a slight difference of the ratio of the white, the facial emotion won't be the same). Please also draw the light brown eyebrows like Florentin in the picture. Please also paint her face to make her cheeks bulging at the bottom like Florentin in the picture.
[deleted user] likes this translation
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 01 Dec 2014 at 10:46
I’m glad I can order you a doll. The doll I order is the white-shirted Florentin with a closed mouth, in a floral hat, as shown in the sample photo. Please make it as the photo shows in terms of the eye positions, eye direction, expression, and color skin. The black/white eye ration should be also according to the baby in the photo (The white ratio would change the facial expression). Please draw light brown eye brows just like the Florentin in the photo. Please add the paint to give the Florentin round cheeks just like the photo.
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Additional info

オーダーメイドにて注文したお人形に対するお願い文章です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime