Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] t's defective or doesn't work received 2 zunow 38/1.1,but this one with optic...

This requests contains 332 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , ailing-mana ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 01 Dec 2014 at 10:34 1209 views
Time left: Finished

t's defective or doesn't work
received 2 zunow 38/1.1,but this one with optic problem,coating wear on rear element and haze inside.request return for refund,i will go to hong kong on 10th,will ship from there because cheaper shipping cost. rick

Hi there, what is the lowest you're willing to go down to for the omega watch please?

tearz
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 01 Dec 2014 at 10:42
Tは故障しているか作動しません。zunow 38/1.1を2個受け取りましたが、こちらはレンズに問題があり、後部にコーティングがはげてしまっており内部に曇りが生じています。返品返金をご希望されています。10日に香港に行きます。送料が安いのでそちらから発送します。Rick

こんにちはOmegaの腕時計は最安値おいくらでご提供頂けますか?宜しくお願いします。
★★★★☆ 4.0/1
ailing-mana
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 01 Dec 2014 at 10:38
商品に欠陥があるか、もしくは作動しません。
2つの zunow 38/1.1を受領しましたが、こちらは光学的な問題があり、後部エレメントにコーティングがあり、内部が曇ります。
返金のための返品を要求します。10日に香港に行きますのでそこから送ります、送料がそのほうが安くなりますので。rick

こんにちは。オメガの時計に関してあなたが提示できる最安値はいくらになりますか?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime