Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 品物は、ご入金確認後、速やかにDHL(空輸)で送ります。 アルファードをお探しということですが、 年式、排気量、グレードのリクエストはありますか?...

This requests contains 196 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kabasan , pukutaro , beckyho_0913 ) and was completed in 1 hour 23 minutes .

Requested by takemurakazuki at 29 Nov 2014 at 20:40 3104 views
Time left: Finished

品物は、ご入金確認後、速やかにDHL(空輸)で送ります。

アルファードをお探しということですが、
年式、排気量、グレードのリクエストはありますか?
予算は幾らぐらいですか?
写真を送ります。

あと、お知らせですが、弊社は11月末でカービューを退会します。
日本車はの輸出は引き続き、行いますので、今後の連絡は
下記メールへお願いします。
また、貴社のメールアドレスをご連絡下さい。
今後とも宜しくお願いします。

kabasan
Rating 50
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 29 Nov 2014 at 20:52
我们将在确认汇款到账后立即经由DHL(空运)发货。

您说您正在找阿尔法特的车,
您对生产年份,排量,等级等有具体的要求吗?
您的预算大概是多少?
我们将把照片发给您。

另外,我们必须通知您,本公司将于11月末推出carview。
但是,我们出口日本车的生意还将继续,所以今后的联系方式我们将在以下的邮件中通知您。
另外,还请您告知我们贵公司的邮箱地址。
今后也请多关照。
★★★☆☆ 3.0/1
pukutaro
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 29 Nov 2014 at 22:11
您入款后本公司就以空運発送产品给您。若您有ALPHARD年式、排气量、等级等要求及预算,可否先告知本公司?按照您的要求,本公司將适合产品照片提供给您。比外,本公司carview!上服务到11月底,但扔持续出口日本车業务,以后请连络给下述电子邮件地址,亦请告知贵公司之电子邮件地址。今后也请多关照。
beckyho_0913
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 29 Nov 2014 at 22:03
货品会在确认付款后立刻用DHL 空运给您

关于寻找丰田埃尔法的车款,
请问您对年份,马力,等级有什么要求?预算大约是多少?
我们会把图片发给您

另外我们会在11月底从CARVIEW退会
不过我们会继续输出日本车,所以以后请用以下的电邮联络我们
也请告诉我们贵公司的电邮地址
今后也请多多关照

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime