Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your inquiry. I noted that the finder was dirty, but at a clos...
Original Texts
お問い合わせありがとうございます。
ファインダーが汚れていると記載していたのですがよく調べてみたら汚れているのはフォーカシングスクリーンでした。1枚目の写真でご確認下さい。2枚目の写真はカメラ本体からファインダーだけを外してファインダーの中を写した写真です。とてもクリアーでした。汚れが気になるようでしたらフォーカシングスクリーンの清掃か交換で改善されるはずです。ご検討下さい。お買い上げ頂ければfilm insert をオマケでお付けします!
よろしくお願いします。
ファインダーが汚れていると記載していたのですがよく調べてみたら汚れているのはフォーカシングスクリーンでした。1枚目の写真でご確認下さい。2枚目の写真はカメラ本体からファインダーだけを外してファインダーの中を写した写真です。とてもクリアーでした。汚れが気になるようでしたらフォーカシングスクリーンの清掃か交換で改善されるはずです。ご検討下さい。お買い上げ頂ければfilm insert をオマケでお付けします!
よろしくお願いします。
Translated by
jollygoodtranslate
Thank you for your question.
You said that your finder got dirty but we found out that it was actually the focusing screen which got dirty. Please check the first photo.
The second picture shows inside of the finder which we had removed from the body. It was very clear. If the dust bothers you we could offer either cleaning or changing the focusing screen to new one. Please consider those options. If you decide to purchase a new one, we would throw in film insert for you!
With regards,
You said that your finder got dirty but we found out that it was actually the focusing screen which got dirty. Please check the first photo.
The second picture shows inside of the finder which we had removed from the body. It was very clear. If the dust bothers you we could offer either cleaning or changing the focusing screen to new one. Please consider those options. If you decide to purchase a new one, we would throw in film insert for you!
With regards,
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 232letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.88
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
jollygoodtranslate
Starter
I was borm and raised in Korea until the age of 14 then I moved to U.S. to co...