Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thanks for you contact. I checked the schedule, but unfortunately I have oth...
Original Texts
ご連絡ありがとうございます。
スケジュールを確認しましたが、両日ともに他の業務が入っており、参加できません。
12月3日の10時からであれば、他の業務の予定を変更できますので、参加することは可能です。
昨日お断りしたにも関わらず申し訳ありませんが、12月3日の10時からセッションを行うことは可能でしょうか?
どうぞよろしくお願いいたします。
スケジュールを確認しましたが、両日ともに他の業務が入っており、参加できません。
12月3日の10時からであれば、他の業務の予定を変更できますので、参加することは可能です。
昨日お断りしたにも関わらず申し訳ありませんが、12月3日の10時からセッションを行うことは可能でしょうか?
どうぞよろしくお願いいたします。
Translated by
transcontinents
Thanks for you contact.
I checked the schedule, but unfortunately I have other works on both days and I cannot participate.
I can change other work schedule and participate on December 3rd at 10 o'clock.
I turned it down yesterday and I'm afraid to ask this, is it possible to start session on December 3rd at 10?
Thank you in advance.
I checked the schedule, but unfortunately I have other works on both days and I cannot participate.
I can change other work schedule and participate on December 3rd at 10 o'clock.
I turned it down yesterday and I'm afraid to ask this, is it possible to start session on December 3rd at 10?
Thank you in advance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 167letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.03
- Translation Time
- 20 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...