Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to German ] 私達はあなた達に喜んでもらえて嬉しいです。 焼肉店は古いけど、とても美味しいお店です。 日本人でも知ってる人は少ないです。 遠い国から来た友人をもてなすこ...

This requests contains 214 characters and is related to the following tags: "e-mail" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translator : ( lude ) and was completed in 2 hours 39 minutes .

Requested by egawataka at 26 Nov 2014 at 16:00 6240 views
Time left: Finished

私達はあなた達に喜んでもらえて嬉しいです。
焼肉店は古いけど、とても美味しいお店です。
日本人でも知ってる人は少ないです。
遠い国から来た友人をもてなすこと、それは海外販売をする私の使命です。
日本は素晴らしい、また来たいって思ってくれたら私は嬉しいです。
大切な友人と美味しい食べ物を食べるって最高ですね!

ベルリンには必ず行きます。
その時は美味しい食べ物を食べましょう。

彼はとても楽しんでました。
あなた達にまた会いたいと言っていました。







[deleted user]
Rating 50
Translation / German
- Posted at 26 Nov 2014 at 17:27
Wir freuen uns dass es Dir gefallen hat.
Das Yakiniku-Fleischbraterei ist zwar alt aber serviert sehr leckere Sachen.
Nur wenige Japaner kennen diesen Laden.
Die Freunde, die weit herreisen, herzlich zu empfangen, ist mein Mission, ich als Exporteur.
Es freut mich so sehr, wenn Du denken würdest, dass Japan ein schönes Land ist und Du wieder kommen möchtest.
Es ist eine wunderbare Sache, mit guten Freunde Kulinarisches zu essen!

Wir treffen uns umbedingt wider in Berlin.
Da essen wir wieder etwas Schönes zusammen, wahr?

Er hat sich auch sehr amüsiert und möchte Dich wieder treffen.
lude
Rating 50
Translation / German
- Posted at 26 Nov 2014 at 18:39
Wir freuen uns, dass Sie Ihre japanische Reise genießen konnten.
Zwar ist es altmodisch, im Yakiniku-Restaurant - Restaurant, das gebratene Fleisch anbietet- zu essen. Aber es schmeckt dort sehr gut.
Sogar nur wenige Japaner kennen das Restaurant.
Meine Mission ist es, als überseeischer/e Verkäufer/in Freundinnen und Freunde aus fernen Länder gastfreundlich zu bewirten.
Es freut mich sehr, wenn Sie so meinen können: "Japan ist toll! Ich möchte wieder zurück!"
Das ist doch super, mit lieben Freundinnen und Freunden lecker zu essen!

Ich verspreche Ihnen, unbedingt nach Berlin zu fliegen.
Lass uns doch mal zusammen leckeres essen!

Er hat sich sehr vergnügt
und gesagt, er möchte Sie wieder treffen.

[deleted user]
Rating 53
Translation / German
- Posted at 26 Nov 2014 at 18:40
Wir freuen uns darüber, dass Sie zufrieden waren.
Das Yakiniku Restaurant ist zwar alt, aber ist ein sehr gutes Restaurant.
Nur wenige Japaner wissen Bescheid über das Restautant.
Freunden aus fernen Länder einen guten Empfang zu bereiten ist meine wichtige Aufgabe. Denn ich betreibe Geschäft im Ausland.
Wenn Japan Ihnen gefällt und Sie wieder kommen möchte, wäre ich froh.
Das ist toll, mit guten Freunden leckere Speise zusammen zu essen.

Ich werde unbedingt nach Berlin reisen. Dort essen wir zusammen etwas Leckeres !

Er hat sehr frohe Zeit verbracht und hat gesagt , dass er Sie wieder sehen will.

Client

Additional info

フランクな感じでお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime