Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 12/3「ふれあうだけで 〜Always with you〜 / IT'S THE RIGHT TIME」シングルリリース決定! 「Anchor」以来、...

This requests contains 282 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( sasaki-1987 , naki_811 , toseigaku , sunshine_xh ) and was completed in 1 hour 8 minutes .

Requested by nakagawasyota at 24 Nov 2014 at 10:57 1996 views
Time left: Finished

12/3「ふれあうだけで 〜Always with you〜 / IT'S THE RIGHT TIME」シングルリリース決定!

「Anchor」以来、16枚目、約9ヶ月ぶりとなる待望のシングルが12/3に発売決定!

12/3「只靠相互依偎 〜Always with you〜 / IT'S THE RIGHT TIME」决定发布单曲!

「Anchor」以来、第16张、期待了时隔大约9个月后的单曲于12/3决定发售!

待望のCD音源化となったNIVEAブランド2014年TV-CMソング「ふれあうだけで ~Always with you~」、話題のTVアニメ《寄生獣 セイの格率》エンディングテーマ「IT'S THE RIGHT TIME」、そしてdビデオオリジナルドラマ「ハング」の主題歌「Bring It Down」を収録。

詳しくはDISCOGRAPHYページへ。

万众期待的CD收录曲包括有NIVEA品牌的2014年电视广告歌曲「只是轻轻触碰 ~Always with you~」、现受注目的电视动画《寄生兽 生命的準则》里的片尾曲「IT'S THE RIGHT TIME」、以及d video原创剧集「hang」的主题曲「Bring It Down」。

详细请参照唱片页。

Client

Additional info

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime