Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] ロンドンに続き、東京でも遂に開催!10月25日(土)〜11月3日(月•祝)まで10日間開催される「TOKYO DESINGERS WEEK 2014」にて...

This requests contains 476 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( kiki7220 , pearl912 , kkmak , nm7saikou ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by nakagawasyota at 23 Nov 2014 at 18:38 2274 views
Time left: Finished

ロンドンに続き、東京でも遂に開催!10月25日(土)〜11月3日(月•祝)まで10日間開催される「TOKYO DESINGERS WEEK 2014」にて、“世界初”の360°バーチャルリアリティ•ミュージックビデオの体験が出来る!


各業界で話題騒然となっている最先端テクノロジー 「オキュラスリフト」を用い、360°の映像世界を体感できるVR(バーチャルリアリティ)ミュージックビデオ『Dance In The Rain』の制作を発表した倖田來未。

延續倫敦熱潮,也將移師至東京!於10月25日(六)〜11月3日(一•國定假日)舉辦的「TOKYO DESINGERS WEEK 2014」中,可體驗“世界首創”360度虛擬實境音樂錄影帶!


發表將使用各業界熱烈討論的尖端科技 「Oculus Rift」,可以360度體驗影像世界的VR(虛擬實境)音樂錄影帶『Dance In The Rain』的KUMI KODA。

天地左右360°に広がる映像のみならず、サウンドも立体音響を用いることで、視聴者を完全なる仮想現実世界へと誘う世界初のバーチャルリアリティ•ミュージックビデオが英・ロンドンに続き、いよいよココ東京でも開催!ここでしか体験できない世界初のバーチャルリアリティ•ミュージックビデオを体感せよ!

不只有360度全方位延展的影像,聲音方面也使用立體音響,使視聽者陷入假想現實世界中的世界首作虛擬實境音樂錄影帶,此作品延續於倫敦時展出造成的熱潮,終於移師至東京展出!趕快來參加只有在此才可體驗到的世界首創虛擬實境音樂錄影帶吧!

■TOKYO DESIGNERS WEEK
2014年10月25日(土)~2014年11月3日(祝・月)
会場:東京青山 神宮外苑絵画館前
詳細はTDWオフィシャルサイトにて:http://www.tdwa.com/

試聴:

■TOKYO DESIGNERS WEEK
2014年10月25日(六)~2014年11月3日(國定假日・一)
會場:東京青山 神宮外苑繪畫館前
詳情請見官方網站:http://www.tdwa.com/

試聽:

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime