Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Just as I showed you by the picture ( you put out the label) and the pdf file...

This requests contains 189 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( massimori , speedy ) and was completed in 2 hours 28 minutes .

Requested by djscrew2 at 03 Jun 2011 at 12:22 2004 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

先に画像(あなたが発行したラベル)やpdfファイルでお見せしたように、私はあなたが3つの箱を受け取ったと思います。
なぜなら、それらが3つの箱である事は、受け取った人しか知る事のできない情報だからです。

そして、それは今回送られてきた一つの箱には入っていませんでした。
その箱の残りの隙間はわずかで、あと2つの箱を入れることは不可能です。

のこりの2つがどこにあるのか、教えてください。

massimori
Rating
Translation / English
- Posted at 03 Jun 2011 at 12:31
Just as I showed you by the picture ( you put out the label) and the pdf file, I know you have received three boxes. Because receiver is the only person could know there were three boxes.

And these were not included in a box I have received this time.
It is impossible to put other two boxes because there is no space.
★★★★☆ 4.0/1
massimori
massimori- over 13 years ago
@djscrew2
Thank you very much for your nice evaluation!
[deleted user]
Rating 55
Translation / English
- Posted at 03 Jun 2011 at 14:50
As I showed you the picture (the label you issued) and pdf file on ahead, I think you received three boxes.
Because the fact those are three boxes is the information that only the reciver know.

And it was not in the box which I received this time.
The rest of the gap inthe box is not so much, and it is impossible to put 2 boxes in.

Please tell me where is the rest 2 boxes.
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
[deleted user]- over 13 years ago
評価ありがとうございます。
speedy
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Jun 2011 at 12:46
As shown earlier with the image (the label you issued) and the PDF file, I think you have received three boxes.
The reason why I think that is because only the recipient would know that information that it was three boxes.

It was not in the box mailed this time.
The box has very little room left so it's impossible to fit the other two boxes.

Could you please let me know where the other two are?
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime